تا حالا کسیو ندیدم که اهل فیلم و سریال دیدن باشه و با زیرنویسهای مشکل دار برخورد نکرده باشه (تو این متن منظور از زیرنویس فارسی خراب/مشکلدار منظور زیرنویسی هست که به جای کاراکترهای صحیح فارسی کاراکترهای عجق وجق نشون داده میشه). تو سایتهای مختلف راهحلهای مختلفی برای حل این مشکل مطرح شده ولی تو همشون من یک نکته رو دیدم و اونم این بود که به جای تصحیح خود فایل زیرنویس، از طریق تنظیمات پلیر زیرنویس رو درست میکردن که البته این روش مزایای خاص خودش رو هم داره ولی بزرگترین مشکلش این هست که روی سیستم دیگه دوباره به مشکل برمیخورین. حالا روشهایی که من میخوام بگم برای تصحیح فایل زیرنویس هست و با انتقال فایل زیرنویس به جای دیگه زیرنویس دوباره مشکل دار نمیشه.
نکته یک: دلیل اصلی خراب شدن زیرنویس بهم ریختن انکودینگ فایل هست، اگر روشی رو میشناسین که انکودین فایل رو میشه باهاش به UTF-8 تغییر داد میتونین ازش استفاده کنین و زیرنویستون رو درست کنین. یا بهتر! اگر روشی میشناسین که آسون و کم دردسر هست کامنت کنینش 🙂
نکته دو: حتما میدونین لازمه فایل زیرنویس همنام فایل فیلم باشه تا پلیر بتونه بدون دردسر زیرنویس رو شناسایی کنه و پخشش کنه.